Italienisch
KerbA
06.12.2006
Anzeigen
non devi pensare che forse io ti ho dimenticata, non portrei mai dimenticarti perché mi sei piaciuta veramente!?
könnte mit dies bitte einer übersetzen das es irgendeinen sinn ergibt
thx schon mal
zur Forumseite
Enja
.
DE
EN
IT
SP
RU
.
.
➤
Anzeigen
Du musst nicht denken, dass ich dich vielleicht vergessen habe, ich könnte dich niemals vergessen weil du *mir wirklich gefällst* (da bin ich mir nicht sicher obs 100%ig korrekt ist, aber so in etwa wirds heißen)
LG Enja
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
➤
➤
Anzeigen
"wirklich gefallen hast" genaugenommen,
aber sie gefällt ihm sicher immer noch ;-))
zur Forumseite
Enja
.
DE
EN
IT
SP
RU
.
.
➤
➤
➤
Anzeigen
:-)) danke für die korrektur!
bestimmt tut sie das noch! :-)
zur Forumseite