Italienisch
KerbA
06.12.2006
Anzeigen
non
devi
pensare
che
forse
io
ti
ho
dimenticata
, non
portrei
mai
dimenticarti
perché
mi
sei
piaciuta
veramente
!?
könnte
mit
dies
bitte
einer
übersetzen
das
es
irgendeinen
sinn
ergibt
thx
schon
mal
zur Forumseite
Enja
.
DE
IT
SP
EN
RU
.
.
➤
Anzeigen
Du
musst
nicht
denken
,
dass
ich
dich
vielleicht
vergessen
habe
, ich
könnte
dich
niemals
vergessen
weil
du
*
mir
wirklich
gefällst
* (
da
bin
ich mir nicht
sicher
obs
100%ig
korrekt
ist
,
aber
so
in
etwa
wirds
heißen
)
LG
Enja
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
Anzeigen
"
wirklich
gefallen
hast
"
genaugenommen
,
aber
sie
gefällt
ihm
sicher
immer
noch
;-))
zur Forumseite
Enja
.
DE
IT
SP
EN
RU
.
.
➤
➤
➤
Anzeigen
:-)
)
danke
für
die
korrektur
!
bestimmt
tut
sie
das
noch
!
:-)
zur Forumseite