Das ist die Antwort auf Beitrag 18092824

Japanisch Diskussionsforum

シャッニト

Grüße aus Japan, Dennis.

zur Forumseite
DANKE lieber Dennis :-))

Könntest Du bitte noch- wenn Du Zeit dazu hast - aufschreiben, wie sich der Namen in Romaji lesen würde? Es ist ja oft so, dass man die Katanana Zeichen nicht immer 1:1 umsetzen kann und manchmal ist der Name halt "angepasst": Du verstehst schon, was ich sagen will ;-)

Lieben Dank:
Fischli

zur Forumseite
Ich glaube, man würde den Namen eher シャンニト (Shannito) schreiben, weil man ein Doppel-N als "n" + "nV" darstellt, nicht als "kleines tsu" + "nV".

Joa, Aussprache ist "Shannito", also vorne mit "sch", in der Mitte mit langem "n" und hinten eben mit "to" statt "t".

Gruß,
- André

zur Forumseite
ups, da hast du natürlich recht André. :s Danke!

zur Forumseite
Lautmäßig könnte man eher ihren Namen シャニート angeben,
wenn 'annit' mit 'anit' von 'Granit' identisch ist,
wäre daher in Romaji zu buchstabieren wie 'Shaniito' oder 'Shanîto'.

zur Forumseite
Naja, das Hebräische hat aber m.W. keine Unterscheidung zwischen langen und kurzen Vokalen. Da wäre die Längung überflüssig. Der Vergleich mit dem Wort "Granit" war etwas seltsam gewählt. Aber das Doppel-N muss schon mit.

--> シャンニト (Shannito)

Gruß,
- André

zur Forumseite