Was bedeutet
mettere nel ridolo oder (zwar verboten, hoffentlich nicht so sehr streng, da aus einem Lied, das ich vor 20 Jahren gehört habe)
questo è una canzone senza ridolo..
Selbst mein Bruder wusste dies nicht auf Anhieb, den ich in Ungarn angerufen habe, (sein Fach ist Französisch.)
Das Wort war im besten ungarischen elektronischen Wörterbuch (www.sztaki.hu) aucht nicht drin. Deshalb wäre ich sehr froh, wenn mir jemand die Bedeutung verraten könnte, da dieser Ausdruck sonst im Internet in italienischen Texten "massenweise" vorkommt.
Vielen Dank, liebe Übersetzer!
