Das ist die Antwort auf Beitrag 18055140

Katalanisch Übersetzungsforum

Hallo!

Du hast Recht, es ist ein katalanisches Weihnachtslied.
Deine Version is nicht ganz richtig. Hier die richtiggestellte Fassung mit Übersetzung.

A vinticinc de desembre
Am 25 Dezember
fum fum fum
Rauch, Rauch, Rauch
Ha nascut un minionet, ros i blanquet,
Ist ein Knäblein geboren, blond und weiß
fill de la Verge Maria
Sohn der Jungfrau Maria
n'es nat en una establia
in einem Stall

Alla dalt de la muntana
Dort oben auf dem Berg
si n'hi han dos pastorets abrigadets
sitzen zwei Hirten eingepackt
amb la pell i la samarra
in Felle und Hirtenjacken
mengen ous i botifarra.
die essen Eier und Wurst

A vinticinc de decembre
Am 25. Dezember
es el dia de Nadal molt principal
ist der hohe Weihnachtstag
quan eixirem de Matines
Da wir morgens hinausgingen
farem bones festolines
werden wir frählich feiern
fum fum fum.
Rauch, Rauch Rauch


Das fum fum fum bezieht sich auf die WInterzeit und die rauchenden Feuerstellen

zur Forumseite