Italienische Grammatik

Adjektiv
Eine Frage: Wird in der italienischen Sprache das Adjektiv vor oder nach dem Substantiv gesetzt?
Ich habe nämlich schon beide Formen gelesen/gehört.

also: voglio trovare una vita migliore /una miglior vita? un paese strano oder uno strano paese?

wäre cool wenn ihr mir helfen könntet.

ciao!

zur Forumseite
Buongiorno Tom,
es kommt darauf an.......würde der Jurist sagen.... ;)

Das Adjektiv wird oft hinter das Nomen gesetzt, kann aber auch davor stehen. Es hat sogar manchmal verschiedene Bedeutungen, je nachdem ob es vor oder dahinter steht.


Wir hatten das Thema hier im Forum schon öfter. Ich will mal sehen, ob ich was finde, denn die Suchfunktion wird gerade wieder aufgebaut und ist noch nicht komplett.

Vielleicht meldet sich ja noch jemand, der es ohne Nachschlagen erklären kann..... ;)

Saluti, Margitta

zur Forumseite
Buongiorno Tom,
ich habe dir mal was kopiert. Es ist im Moment etwas schwierig mit dem Nachschlagen, deshalb schick ich dir alles. Viel Spaß..... ;)

Die Stellung des Adjektivs
1 Vor dem Substantiv stehen meist folgende:

bello, bravo, buono, caro, cattivo, giovane, grande, piccolo, santo, strano, vecchio

Adjektive, die vor dem Substantiv stehen, sind unbetont und haben eine beschreibende Funktion:

Ho guardato un breve film.

2 Adjektive, die nach dem Substantiv stehen, sind betont und haben eine unterschiedliche Funktion:

Ho guardato un film breve.
( non lungo come quelli che guardo di solito)
(nicht so lang, wie die, die ich normalerweise anschaue)

3 Adjektive, die eine unterschiedliche Bedeutung haben, je nachdem ob sie vor oder hinter dem Substantiv stehen

Beispiel:

un grand'uomo = ein vortrefflicher Mann
un uomo grande = ein großer Mann

un buon cuoco = ein guter (fähigerer) Koch
zn cuoco buono = ein guter (herzensguter) Koch


http://pauker.at/pauker/DE_DE/IT/fo/12?old=20031117030038:

Da der größte Teil der Adjektive nach dem Substantiv steht, ist es für Sie vor allem wichtig, sich jene zu merken, die auch vorangestellt werden können.
---
Häufig oder meist vorangestellte Adjektive:
una bella/brutta giornata => bello und brutto
un piccolo/grande appartamento => grande und piccolo
un buon/cattivo esempio => buono und cattivo
un vecchio/giovane amico => vecchio und giovane
un lungo/breve viaggio => lungo und breve
---
Stehen diese Adjektive nach dem Substantiv, erhalten sie besonderes Gewicht und heben sich dadurch ganz besonders von ihrem Gegenteil ab.
Ho una macchina vecchia. (= non è nuova)
Ho una casa piccola. (= non è grande)
Ho conosciuto una donna giovane. (= non è vecchia)
----
Bedeutungsänderung der Adjektive je nach Stellung:
Zu den Adjektiven, die je nach Stellung ihre Bedeutung ändern gehören:
un grande uomo/un uomo grande
grande: vorangestellt bedeutet es "bedeutend" und nachgestellt "groß".
un caro amico/un paese caro
caro: vorangestellt bedeutet es "lieb" und nachgestellt "teuer".
un povero ragazzo/un ragazzo povero
povero: vorangestellt bedeutet es "bemitleidenswert" und nachgestellt "arm", "mittellos".
un vecchio amico/un amico vecchio
vecchio: vorangestellt bedeutet es "langjährig" und nachgestellt "betagt".
una sola persona/una persona sola
solo: vorangestellt bedeutet es "einzig" und nachgestellt "allein stehend", "einsam"

zur Forumseite
Grazie "mars"!
Du warst mir eine große Hilfe!

zur Forumseite
auch ein Danke von mir für dieses Thema
habs mir kopiert.


Liebe Grüße
Irina

zur Forumseite
Es fehlt noch was.
Sehr wichtig
Farben (rosso, verde, giallo) und geografische Namen (italiano, tedesco, romano) werden immer nachgestellt.

zur Forumseite
Molto spesso la posizione dell'aggettivo dipende dallo stile in cui una persona scrive. Per esempio scrivere una donna bella o una bella donna non cambia il significato, ma cambia il suono della frase. Attenzione però che ci sono certi aggettivi che a seconda di dove li posizioni cambiano significato alla frase. Esempio:Un uomo povero (una persona non ricca), un pover uomo (una persona disgraziata)!
Spero di averti chiarito un po' le idee. Liebe Gruesse Cristina

zur Forumseite