ciao Sandra,ieri ci siamo divertiti tanto anche se ci mancava qualcosa tu.Papa ha detto di mandarli la foto di voi due,io oggi ho mostrato la vostra foto a tutti,dicono che siete bellisimi e vedono anche qualche somiglianza con noi.Mi vedano molto contena,in effetti l´idea di avere una sorella mi elettrizza tantissimo.Per quanto riguarda il battezzo di Mariella papa dice,se possibile di farlo quando cresimi Dennis o communque nella stessa settimana perché adesso fa piú frddo e non se la sono,ci hanno detto di prenotarlo a frebbraio.Facci sapere.Appena capisco computer,ora ho imparato a scriverti perché mi interessava poter comunicare con te.A proposito a che stiamo con l´italiano,spero che riuscirai a impararlo cosi possiamo sentirci per telefono.Ti Mando un grosso bacione.Ciao la tua piccola sorellina M.Grazia
Hallo Sandra, gestern haben wir uns sehr amüsiert auch wenn uns etwas gefehlt hat nämlich du! Papa hat gesagt ihnen das Foto von euch zwei zu schicken, heute habe ich allen euer Foto gezeigt und sie sagen, dass ihr wunderschön seid und dass sie auch einige Ähnlichkeiten mit uns sehen. Sie sehen mich sehr glücklich/fröhlich/zufrieden, die Idee eine Schwester zu haben begeistert mich wirklich. Die Taufe von Mariella betreffend sagt Papa, sie zugleich mit Dennis Firmung zu machen oder zumindest in der selben Woche denn jetzt ist es sehr kalt und (bei non se la sono...muss ich leider passen, bekomm da irgendwie keinen Sinn rein), sie haben uns gesagt sie für Feber zu buchen. Lass es uns wissen. Jetzt versteh ich das mit dem Computer schon ein bisschen, ich habe gelernt dir zu schreiben weil es mich interessiert hat mit dir kommunizieren zu können. Apropos wie stehen wir mit dem Italienisch, ich hoffe dass du es schaffen wirst es zu lernen, sodass wir miteinander telefonieren können. Ich schick dir einen dicken Kuss, dein kleines Schwesterchen M. Grazia