Das ist die Antwort auf Beitrag 18053549

Italienisch

Con ciò intendi forse dire che sono stata io a supplicarti continuamente a scriverti? quando sei invece sempre stato proprio tu a farlo nonostanti ti chiedessi da tempo insistentemente a lasciarmi perdere. E una cosa è certa, quest'anno non ti ho detto davvero nulla su quel che erano i miei sentimenti per te. Sai, ora ne ho veramente le scatole piene di questa farsa bambinesca. Tra noi non c'è stato mai niente e mai nulla ci sarà! O siamo stati magari anche a letto assieme senza che io ne sappia qualcosa. Probabilmente le mie parole ti sembreranno troppo dure, ma diversamente sembra che non ti facciano effetto o fai finta di non capire.
Addio e cancella il mio numero

zur Forumseite
Ach felicita beim ersten Satz hab ich mich am Ende vertan... bitte schreib statt scriverti doch scriverMI! Sorry

zur Forumseite
Oh ich wollte dir ganz schnell helfen und jetzt hock ich da und seh diese bloeden Fehler da... bitte im zweiten Satz gehoert ...insistentemente DI lasciarmi perdere...nochmals Entschuldigung bitte...ich hoffe das wars dann endgueltig..schoenen Abend noch..

zur Forumseite
Ist doch wurscht, solange derjenige es verstehen konnte.
Danke dir tausendmal.

zur Forumseite