Grammatik

kan mir bitte jemand diesen satz ins spanisch übersetzen danke!!

Wenn Du eine Träne von mir wärst, würde ich nie mehr weinen.Aus Angst dich zu verlieren!

zur Forumseite
Hallo!
Ich hoffe, dass ich Dir damit helfen kann:
Si fueras una lágrima de mí, yo no lloraría nunca más. Por miedo de perderte.
Mit dem de mí bin ich nicht ganz zufrieden, weil es irgendwie komisch klingt. Habe aber keine andere Übersetzung gefunden.

Beste Grüße
Andreas

zur Forumseite
si fueras una de mis lágrimas...
si fueras una lágrima mía

zur Forumseite
si fueres una lagrima mia jamas lloro por miedo de perderte

zur Forumseite
Si fueras una lágrima mía, no volvería nunca a llorar. Por miedo a perderte para siempre!

zur Forumseite
hola ich bin mexikanerin, und so wurde sich besser anhoren

si fueras una lagrima mia, ya no lloraría. por miedo a perderte.

zur Forumseite