Italienische Grammatik

falls sich jemand sehr gut mit den Teilungsartikel auskennt könnte er mit das dann erklären

mfg fabian

zur Forumseite
hier habe ich was von Claudia kopiert. Schau dir das mal an:

du musst wissen welche Präposition verwendet wird (a, di, da, in, su) dann brauchst du noch den bestimmten Artikel für das nachfolgende Hauptwort und hängst es folgenderweise zusammen:
a + il = al; a + lo = allo; a + l' = all'; a + i = ai;
a + gli = agli; a + la = alla; a + le = alle;
di + il =del; di + lo =dello; di + l' =dell'; di + i =dei;
di + gli =degli; di + la =della; di + le =delle;
da + il =dal; da + lo =dallo; usw... s.o.
in + il =nel; in + lo =nello; usw.... s.o.
su + il=sul; su + lo =sullo; usw... s.o.
z.B.
vado alla stazione (a + la) - ich geh zum Bahnhof
vado al bar (a + la) - ich geh ins Caffè
vado allo zoo (a + lo) - ich geh in den Zoo
la fermata dell'autobus (di + l') - Bushaltestelle
la chiave della camera (di + la) - Zimmerschlüssel
nella camera (in + la) - im Zimmer
nel frigorifero (in + il) - im Kühlschrank
negli alberghi (in + gli) - in den Hotels
nei mesi (in + i) - in den Monaten
sulla piazza (su + la) - auf dem Platz
sul tavolo (su + il) - auf dem Tisch
Es ist wichtig, dass du die Präpositionen lernst und die Regeln für die Anwendung des Artikels.
Ziemlich sicher musst du auch die Uhrzeiten wissen:
um 2 Uhr - alle due; aber Achtung: um 1Uhr: all'una
(da 1 nur eine Stunde ist!);
von 2 - 4 Uhr - dalle 2 alle 4
von 1 - 4 Uhr - dall'1 alle 4
bis 2 Uhr - fino alle 2
bei mezzanotte, mezzogiorno ohne Artikel:
a mezzanotte, a mezziogiorno
(der Artikel bei der Uhrzeit ist immer weiblich!!! - bezieht sich auf "ora - ore" = Stunde, wird aber nicht dazugesagt, wenn alle und eine Zahl steht, ist es eindeutig eine Uhrzeit)
viel Glück bei der SA!
Vermutlich musst du auch den Teilungsartikel verwenden: z.B. ci sono delle uova, del pane...etc
das ist eine unbestimmte Menge, so wie wir sagen ein bissl Brot, Zucker... ein paar Eier usw....
wird mit di + Artikel gebildet, wie die Präposition.

zur Forumseite
Der Teilungsartikel ist nicht obligatorisch und kann auch entfallen. Compro vino oder Invito amici ist möglich

Weniger streng als Französisch

zur Forumseite
Was Mars kopiert hat ist eigentlich die Verschmelzung einer Präposition mit dem Artikel

Um eine unbestimmte Menge oder Anzahl auszudrücken steht im Italienischen vor dem Substantiv der Teilungsartikel
Der Teilungsartikel besteht aus der Präpostion di und dem
Artikel. Und hier findet die Verschmelzung statt. Aus di wird de...
Die Formen hast du parat

Compro del pane
Compro dello zucchero
Compro dell'olio

Das sind die Männlein Einzahl
Jetzt kommen die Weiblein Einzahl

Compro della carne
Compro dell'aranciata

Dann die Mehrzahl
Leggo dei giornali
Incontro degli studenti
Incontro degli amici Es heißt doch gli amici beim normalen Artikel Mehrzahl

Ho delle sorelle

Dann gibt es noch Regeln wo er nicht benutzt wird wie zum Beispiel Verneinungen,Aufzählungen und Mengenangaben.

zur Forumseite