Hallo Margitta und natürlich Helen,
ich habe mal die Duden-Grammatik befragt und dort die Antwort gefunden, die ich spontan auch gegeben hätte:
Länger bleiben zu können, hat mich gefreut.
oder Es hat mich gefreut, länger bleiben zu können.
In beiden Fällen ist die Infinitivkonstruktion das Subjekt des Gesamtsatzes. Die passen sich nicht dem Tempus des Satzes an; das sieht man an anderen Beispielen wie: Es gelingt mir nicht, die Aufgabe zu lösen.
Es gelang mir nicht, die Aufgabe zu lösen.
Es ist mir nicht gelungen, die Aufgabe zu lösen.
(vgl. Duden von 2005, §1316)
Davon abgesehen ist natürlich die Variante mit Haupt- und Nebensatz (Nr. 2) vollkommen richtig und wunderschön.
Ich frage mich aber, ob es vielleicht auch um die Reihenfolge der Prädikatsteile ging?
Helens Satz hat diese Grundstruktur: Es hat mich gefreut, x zu können.
Diese Struktur ändert sich nicht; x kann für viele Infinitive stehen:
einschlafen
Gitarre spielen
ins Kino gehen
mit dir ins Konzert gehen
...
Hilft das weiter???
lg Birgit
Helen, ich versuch es noch mal... ;)
Es heißt immer:
1 zu + Verb
oder wie in deinem Fall:
2 Verb + zu + Modalverb
Ich schreibe dir mal ein paar Beispiele aus dem Duden auf:
Er hoffte zu kommen. Sie beschloss das Buch zu übersetzen. Sie bat mich ihr den Koffer tragen zu helfen (nicht: ... zu tragen helfen). Das sind nicht zu unterschätzende Schwierigkeiten.
Ich nahm mir vor[,] zu gehen.
Ich nahm mir vor[,] sofort zu gehen.
Ich nahm mir vor[,] sofort nach Hause zu gehen.
Ich nahm mir vor[,] sofort mit meinen Freunden nach Hause zu gehen.
Man unterscheidet Infinitivgruppen vom reinen Infinitiv. Als Infinitivgruppen bezeichnet man Infinitive, die ein zu bei sich haben:
zu backen, gearbeitet zu haben, gelobt zu werden, ins Theater zu gehen, anstatt zu lesen, um nicht abreisen zu müssen.
Dies ist zwar ein bisschen unübersichtlich, aber ich hoffe, es hilft dir ...... :)))
[Das Komma in den eckigen Klammern muss nicht mehr gesetzt werden. Es kann aber weiterhin gesetzt werden...]
Hallo Helen,
dem, was Margitta da so ausführlich vorführt, will ich gar nichts hinzufügen ;-)
Nur eine Frage: Hast du Schwedisch als Muttersprache? Ich frage, weil a) dein Name in der Schreibung ja in Schweden recht verbreitet ist und b) die auf Deutsch falsche Wortfolge auf Schwedisch richtig wäre.
Wenn also ja, dann hast du hier "einfach" (wenn es immer so einfach wäre!!!) einen Unterschied zwischen Deutsch und Schwedisch:
... att kunna stanna
... bleiben zu können