Franz
Eva
06.10.2006
Anzeigen
Hallo
,
ich
habe
eine
Frage
.
Es
ist
mir
nicht
ganz
klar
,
wie
das
folgende
funktioniert
.
J
'
ai
acheté
une
voiture
.
Je
l
'
ai
acheté
e
.
achetée
Das
ist
einleuchtend
und
mir
ist
klar
,
wieso
da
ein
e
drangehängt
wird
.
Wenn
der
Satz
jetzt
aber
zum
Beispiel
lautet
:
Je
n
'
ai
pas
pris
la
voiture
(
Sinn
sei
mal
dahingestellt
),
müsste
es
dann
lauten
:
Je
ne
l
'
ai
pas
pris
e
???
prise
Auch
wenn
mir
jemand
sagen
würde
:
Ich
habe
Dich
nicht
verstanden
.
Ist
dieser
Satz
übersetzt
dann
:
Je
ne
t
'
ai
pas
compris
?
Oder
aber
,
da
ich
ja
weiblich
bin
,
Je
ne
t
'
ai
pas
comrpris
e
??
comrprise
Das
ist
mir
ein
absolutes
Rätsel
,
und
es
wäre
wirklich
sehr
nett
,
wenn
mich
jemand
darüber
aufklären
könnte
...
Viiieelen
Dank
!!
Schöne
Grüße
,
Eva
zur Forumseite
Josef
➤
Anzeigen
Die
Angleichung
bezieht
sich
auf
das
"
objet
direct
"
vor
dem
Hilfsverb
.
(
auswendig
lernen
!)
Je
ne
l
'
ai
pas
prise
.
(
l
' =
la
voiture
).
Je
ne
t
'
ai
pas
compris
.
(
t
'
ist
männlich
)
Je
ne
t
'
ai
pas
comprise
.
(
t
'
ist
weiblich
)
unabhängig
davon
,
ob
das
"
je
"
männlich
oder
weiblich ist.
Das
"
compris
"
gleicht
sich
dem
"
te
"
an
und
nicht
dem "
je
" =
sujet
.
Jetzt
dürftest
aber
keine
Fehler
mehr
machen
,
gut
das
vorangehende
"
objet
direct
"
anschauen
....
zur Forumseite