hallo dennis, also die links sind ja schon sehr toll und hat mir auch ein stück weitergeholfen. aber mir ist aufgefallen, dass wenn ich auf den verschiedenen seiten meine namen übersetzen lasse, kommen verschiedene ergebnisse raus. wie kann ich jetzt wissen was richtig ist?
lieben gruss, tina
Ich möchte es dir am Beispiel "Tina" mal demonstrieren, weil das so schön einfach ist. Im Chinesischen gibt es etwa 16 verschiedene Schriftzeichen die "ti" ausgesprochen werden und nochmal 8 für "na". Jedes Zeichen könnte rein theoretisch für die Darstellung des Namens verwendet werden, also gibt es rein rechnerisch 128 Möglichkeiten. Einige von diesen möglichen Kombination enthalten nun wirklich "schöne" Zeichen, das heißt Zeichen, die etwas positives ausdrücken. Diese werden natürlich bevorzugt verwendet. Dabei kommt es aber in den meisten Fällen immer noch zu verschiedenen Möglichkeiten, die alle nicht falsch sind. Ich spreche bei sowas nicht von richtig oder falsch, sondern einfach von gut oder besser. Am Ende sollte dir immer klar sein, dass die chinesische Sprache nicht dafür geschaffen wurde unsere westlichen Namen darzustellen. Es ist eine nette Spielerei, aber für Chinesen eher belustigend und bei weitem keine ernste Angelegenheit, deswegen auch bitte nicht mit sowas tättowieren lassen. Hatte grad etwas Zeit, normalerweise antworte ich nicht mehr so ausführlich auf bereits vielfach gestellte Fragen. Ein Klick auf die FAQ von Chinalink ist bei Interesse auch immer hilfreich.
Viele Grüße aus Taiwan,
Dennis oder auch 陳德生
www.taiwanoca.com
Hallo Tina,
Es gibt meist mehr als eine Möglichkeit, Namen zu übersetzen, da es verschiedene Zeichen gibt, die gleich ausgesprochen werden.
Zudem gibt's auch noch den Unterschied Kurzzeichen (in der VR China verwendet) — Langzeichen (Taiwan, Hongkong, Übersee)...