Das ist die Antwort auf Beitrag 17904700

Persisch

Übersetzung!!!@lilija
1. "Man khone hastam volek" : ich bin zu hause mann

2."Man sare karam.emroz mitoni to net biyai?"ich bin auf der arbeit. Könntest du heute ins net kommen?

3."Sohbet bekheyr azizam": guten morgen mein liebling

4."Man khoonam:ich bin zu hause

man ta 1 saate dige khoonam: ich bin in einer Stunde zu hause

5."Raftie.: gehst du schon? oder.. bist gegangen

"6."Salemi?": bist du gesund?

7."Bidari?" bist du wach?

8.Ta hala harchi sms midadam nemiyumad: bis jetzt sind alle sms'e die ich dir schicken wollte nicht angekommen

Kojai?": wo bist du?

9."Mituni too net biyai?": kannst du ins net kommen?

zur Forumseite
re: Übersetzung!!!@lilija
Nazanin.. ich danke dir 1000mal. Du hast mir sher geholfen!!!! Ich habe nur eine noch frage. Das wort Volek oder Volak hat auch andere bedeutung?? Wie kann mann as noch anxders auf deutsch übersetzen... vielen dank im vorraus.

zur Forumseite
Re: re: Übersetzung!!!@lilija
volek :-))) das ist nur ein bestimmtes dialekt der nur in Süd Iran benutzt wird, und wie gesagt, das ist so ähnlich wie "mann" .
So wörtlich kann man das nicht übersetzen.
Aber das benutzen eh nur die männer unter sich :-)

zur Forumseite