hi ich bin grad dabei einen deutschen text ins italienische zu übersetzen und bin auf ein interesantes problem gestossen im deutschen kann man verben recht leicht zu nomen machen indem man das davor setzt GEHT DAS IM ITALIENISCHEN AUCH?
z.B. klirren -das Klirren; krachen - das Krachen
wie sieht das im italienischen aus?
Jedoch beschreiben so ein "infinito sostantivato" meist die Aktion an sich.
Beispiel:
scrivere - schreiben
il scrivere - das Schreiben (als Aktion)
il documento, la lettera, la corrispodenza, lo scritto - das Schreiben (das Schriftstück, das Geschriebene)
Bei "klirren" ist es noch deutlicher:
tintinnare - klirren
il tintinnio - das Klirren (das Geräusch)
il tintinnare - (seltener, würde meiner Meinung nach aber eher in Richtung:) far tintinnare - klirren lassen (interpretiert werden)
---
Manchmal bedeuten diese "substantivierte Infinitvverben" - wie im Deutschen - auch beides:
z. B.
il mangiare - Vorgang des Essens
il mangiare - das Essen an sich