Redewendungen

Bitte um Übersetzung. DANKE

..... e` venuta ad aspettarmi la iena per parlarmi del suo avvocato. uesta mattina devo andare a Milano ai Beni Culturali per sbloccare i lavori che dovrei incominciare.

.... per fortuna che ci sei tu.
DANKE für eure Hilfe.

zur Forumseite
sie ist gekommen um auf mich zu warten (la iena, keine ahnung), um mir von ihrem anwalt zu erzählen. heute morgen muss ich nach milano gehen an die Ben Culturali (eine Ausstellung oder so?) um die arbeiten zu entblocken die ich (incominciare weiss ich nicht, ricominiare heisst wiederbeginnen, cominiciare=beginnen) beginnen muss.

so ca. vielleicht versuchts dus mal im übersetzungsforum!!!

zur Forumseite
Iena = Hyäne
Auf Italienisch ist eine ganz agressive Person

Incominciare = anfangen

zur Forumseite
Incominiciare bedeute das gleiche wie Cominciare?? scheint mir nicht sehr logisch, aber ok...

zur Forumseite