Arabisch

.... Zitat?
Hallo,
vor einiger Zeit habe ich bereits um die Übersetzung eines Zitates gebeten. Nach dem Anschein, es wäre jemand auf der Suche nach einer korrekten Übersetzung kam keine Nachricht mehr. Ich benötige dieses Zitat aber sehr dringend! Daher bitte ich, nochmals darum, dass mir jemand das Zitat bitte vom Deutsch auf das Arabische übersetzen kann, es handelt sich um ein Zitat des Sufis Yahya ibn Mu'adh ar-Razi und lautet:

"Wahre Liebe nimmt nicht durch die Grausamkeit des Geliebten ab, noch nimmt sie durch seine Gnade zu, sondern bleibt immer gleich."

danke im voraus!!
Fabian

zur Forumseite
re: .... Zitat?
Hi,
ich habe das nicht vergessen. Just heute kam von der Landesbibliothek eine Bestätigung des Einganges einer Fernleihe. Ich weiß nur noch nicht, ob dies die gesamte Fernleihe ist oder nur ein Teil. Und dann hoffe ich nur, dass ich besagtes Zitat auch finde. ... Doch beim ersten Durchforsten habe ich es erst einmal so nicht gefunden. Ich hoffe nicht, dass es eine sehr freie Übersetzung war. Jedenfalls ist im 10. Band des arabischen buches Yahya bin Mu'adh ein Kapitel gewidmet, wo er haufenweise zitiert wird. Vielleicht findet man es irgendwie doch? Muss weitergucken! Das Buch hat nur eine verkürzte Leihfrist. Kann sein, dass ich die seiten kopieren muss. ...

Ciao!
Mulan

zur Forumseite
re: re: .... Zitat?
Vielen, vielen Dank! Wie auch immer das Resultat aussehen wird, werde ich sehr erfreut sein über den Eifer und die Motivation!
tausend Dank,
Fabian

zur Forumseite
re: .... Zitat?
Hi,
ich habe das Buch durchgeforstet und fand jede Menge Zitate von ihm im 10. Band des von mir schon einmal erwähnten Buches Hilyatul Aulia von Abu Nuaim al-Isfahani. Die Leihgabe war aus den 80er Jahren, gedruckt in Beirut von Dar al-Kutub al-Ilmiya. ... Aber ich habe, so leid es mir tut, selbst mit Hilfe eines Muttersprachlers nichts gefunden, was der deutschen Übersetzung entspricht. Es muss entweder eine äußerst freie Übersetzung gewesen sein - oder aber die Ausgabe von 1932, welche Annemarie Schimmel verwendet hatte, ist nicht identisch mit den heutigen. Man hat das ja hin und wieder, dass Bücher im Laufe der Zeit inhaltlich revidiert oder geändert werden. Das ist zuweilen ärgerlich. Und außerdem ist Dar al-Kutub al-Ilmiya bekannt dafür, dass die dort herausgegebenen Bücher oft Fehler aufweisen. Das 2. buch, was ich mir auch noch bestellt hatte, war nur eine Kopie des anderen Buches, erkennbar an der Identität selbst der kleinsten Unregelmäßigkeiten im Text. ... Yahya bin Mu'adh spricht jedenfalls immer wieder mal von der Liebe - aber er meint damit ausschließlich die Liebe Gottes bzw. die Liebe zu Allah. Und so muss man höchstwahrscheinlich auch jenes Zitat verstehen, d.h. es war mit 99%iger Sicherheit kein Mensch gemeint, als er vom Geliebten sprach. Er meinte sehr wahrscheinlich einzig Gott. Für einen Mystiker wie ihn war das ohnehin das einzige Ziel, d.h. sich Gott möglichst zu nähern, was man al-Fana nannte. Yahya bin Mu'adh galt auch als der Chatib, als der Prediger unter den Sufis. Seine Sprache gehörte zu den feinsten und geschliffensten seiner Art. Er muss eine herausragende Rolle gespielt haben. Aber leider sind keine Werke von ihm erhalten geblieben. So kann man nur in diversen Büchern Worte von ihm finden, so wie in dem genannten, einer Biografie-Sammlung von den Auliya, den Freunden Gottes, wie sich die Sufis auch nannten. ... Es tut mir sehr leid, dass ich Dir doch nicht weiter helfen konnte. Ich habe die Seiten alle kopiert, die relevant sind, d.h. das Kapitel über Yahya ibn Mu'adh. Das sind gut 20 Seiten.

Für den Fall, dass ich unverhofft doch noch fündig werden sollte, würde ich dies hier dann natürlich mitteilen. Falls.

Ciao!
Mulan

zur Forumseite
re: re: .... Zitat?
Vielen Dank für die ganzen Bemühungen! Ich hätte wirklich nicht mit so großem Tatendrang gerechnet und bin trotz allem sehr Glücklich über deine Bemühungen!
Nochmal Danke Vielmals!
Gruß, Fabian

zur Forumseite