Das ist die Antwort auf Beitrag
17863667
Türkisch Lernforum
Suzan
06.09.2006
re:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
ben
de
seni
öpüyorum
.
muss
es
geschrieben
werden
,
sonst
heißt
es
bei
mir
zur Forumseite
user_49430
.
TR
DE
EN
IT
➤
Re:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
Ach
was
es
stimmt
nicht
viele
leute
schreiben
es
getrennt
aber
man
kann
es
zusammen
schreiben.
weil
das
wort
"
de
"
oder
"
da
"
hat
alleine
kein
bedeutung
.
und
wenn
man
es
ausspricht
sagt
man
nicht
ben
de
sondern
bende
...
zur Forumseite
Suzan
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
Dann
empfehle
ich
dir
,
einen
türkischen
Rechtschreibführer
zu
kaufen
.
Außerdem
müsstest
du
wissen
,
dass
bende
=
bei
mir
und
ben
de
=
ich
auch
NICHT
die
gleiche
Betonung
haben
.
zur Forumseite
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
aber
suzan
in
dieser
satz
"
bende
seni
öpüyorum
"
hersteht
man
nicht
"
bei
mir
küsse
dich
"
da
ändert
sich
die
sinn
nicht!
jemand
der
gut
türkisch
kann
, kann
es
unterscheiden
wann
bei
mir
und
ich
auch
heisst
!!
zur Forumseite
funda44
.
EN
DE
FR
TR
EL
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
Liebe
azranil
,
sicher
verstehen
die
Türken
das
.
Aber
ich
denke
,
die
Mädels
hier
wollen
auch
lernen
-
wie
sollen
sie
das
,
wenn
sie
es
hier
falsch
mitkriegen
?
zur Forumseite
Suzan
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
Ich
kann
es
ja
auch
unterscheiden
.
Aber
die
Türkischlerner
nicht
.
Vor
einiger
Zeit
musste
hier
übersetzt
werden
Oda
güzel
.
Die
nichttürkische
Teilnehmerin
hat
übersetzt
:
Das
Zimmer
ist
schön
.
Aber
vom
Kontext
er
war
klar
,
dass
es
heißen
musste
:
Das
ist
auch
schön
.
Verstehst
du
wenigstens
,
was
ich
meine
?
zur Forumseite
user_49430
.
TR
DE
EN
IT
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
nein
danke
so
was
brauche
ich
nicht
und
ich
werde
es
auch
nicht
kaufen
.
es
kann
sein
das
es das
selbe
wort
ist
aber
das
heißt
schon
lange
nicht
das es
auch
die
gleiche
bedeutung
haben
muss
.
und
die
betonung
ist
immer
gleich
.
du
schreist
nicht
dann
ben
"
de
"
und
sorry
aber
ich
bin
eine
türkin
und
kann
sehr
gut
türkisch
und
Azranil
genau
so
...
wenn
man
gut
türkisch
kann
dann
weißt
man
auch
wovon
man
redet
zur Forumseite
Suzan
➤
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
>es
kann
sein
das
es
das
selbe
wort
ist
<
Nein
,
das
eine
ist
ein
Suffix
, das
andere
ein
Klitikon
.
zur Forumseite
Suzan
➤
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
Das
eine
ist
ein
Suffix
,
das
andere
ein
Klitikon
.
zur Forumseite
user_49430
.
TR
DE
EN
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
jaaaa
ok
susan
.
du
hast
auch
recht
.
die
leute
sind
ja
am
lernen
und
ich
muss
es
vielleicht
so
schreiben
.
aber
am
ende
ist
es
so
oder
so
egal
weil
die
leute
die
den
sms
bekommen
sind
türken
und
die
können
es
garnicht
besser
.
ich
pass
nöchstes
mal
auf
...
will
nicht
mehr
darüber
reden
.
kannst
ja
dann
immer
meine
übersetzungen
lesen
und
korigieren
wenn
es
dir
so
spaß
macht
.
aslo
iyi
askamlar
zur Forumseite
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
überset
;-)))))))))
zur Forumseite
funda44
.
EN
DE
FR
TR
EL
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
Suzan
hat
recht
!
Auch
,
wenn
man
es
hier
ständig
falsch
sieht
:
ben
de
=
ich
auch
bende
=
bei
mir
Aber
wie
war
das
noch
?
Billionen
Fliegen
können
nicht
irren
-
Scheiße
schmeckt
gut
!
zur Forumseite
iklim
.
TR
DE
SC
AZ
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
re
:
Re
:
bitte
wens
geht
übersetzen
!!?
Für
die
türken
ist
es
selbstverständlich
wann
es
ich
auch
und
wann es
bei
mir
bedeutet
,
egal
ob
man
zusammen
schreibt
oder
getrennt
.
Aber
für
euch
müssten
wir
schon
aufpassen
wie
wir
schreiben
,
ihr
sind
ja
am
Lernen
und
wir
möchten
euch
nicht
etwas
falsches
beibringen
.
wie
ich
auch
gerne
richtig
deutsch
schreiben
möchte
!!!
zur Forumseite