Redewendungen
Verena
30.08.2006
italienisch-deutsch
Könnt
Ihr
mir
weiterhelfen
und
übersetzen
!
Danke
im
voraus
.
Vorrei
chiamarti
amore
ma
penso
che
non
e
il
momento
giusto
.
Spero
che
sei
consapevole
di
quello
che
fai
.
Mit
stai
facendo
male
,
che
non
puoi
imaginarti
, non
so
se
e
umano
e se
sei
veramente
consapevole
.
Ho
rifletuto
tanto
questultimo
periodo
.
Su
di
noi
questa
sera
avrei
voluto
tanto
parlare
con
te
.
Ma
tu
sei
ha
divertirti
con
le
tue
amiche
.
Mentre
io
sono
ha
casa
,
e
penso
a
te
.
Con
le
lacrime
aglicchi
.
Non
fa
parte
de
mio
carattere
ma
purtroppo
e
sucesso
, e
anche
spesso
.
zur Forumseite
Theresa
➤
re:
italienisch
-deutsch
Ich
würde
dich
gern
anrufen
,
mein
Schatz
,
aber
ich
glaube
nicht
,
dass
es
der
richtge
Moment
ist
.
Ich
hoffe
du
bist
dir
bewusst
darüber
,
was
du
machst
.
Du
tust
mir
so
sehr
weh
,
dass
du
es
dir
kaum
vorstellen
kannst
.
Ich
weiß
nicht
,
ob
das
noch
"
menschlich
"
ist
und
ob
du
dir
darüber
im
klaren
bist
.
Ich
habe
viel
über
die
letzte
Zeit
nachgedacht
.
Ich
hätte
an
diesem
Abend
gerne
mit
dir
über
uns
gesprochen
,
aber
du
wolltest
lieber
Spaß
mit
deinen
Freundinnen
haben
-
während
ich
zu
Hause
war
und
an
dich
gedacht
habe
.
Ich
bin
nicht
so
vom
Charakter
,
aber
es
ist
leider
passiert
...
zu
oft
!
zur Forumseite