Grammatik

Hola a todos!
Was heißt denn im Büro-Spanisch:
Bei Fragen sind wir gerne für Sie da / stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Genau wie dieses Englische: Please do not hesitate to contact us should you have any questions...

Muchas gracias!

zur Forumseite
Quedamos a su entera disposición para cualquier pregunta (en el teléfono xxx xxxx.)

Para cualquier consulta no dude en ponerse en contacto con nosotros (a través del teléfono xxx xxx xxx)

zur Forumseite
No vacilen por favor contactarnos en casode que si tiene cualquier preguntas…


si tiene cualquier preguntas no dude en acudir a nosotros,estamos en tu disposicion.

zur Forumseite
Da sind einige Fehler drin, diese Version würde ich auf keinen Fall nehmen. tostadas sind eindeutig besser und meiner Ansicht nach fehlerfrei und gebräuchlich.

Beispiele
nach en caso de que + Subjuntivo (und ohne si)
estamos A su disposción

etc.etc.

zur Forumseite