ich fühle mich zufrieden, wenn ich dir in die Augen schaue
Man ehsase aramesh bedast miaram, vaghti ke dar cheshat negah mikonam...
das ist zwar was anderes, aber vielleicht hilft es auch.
Falls nicht, die liebe Nazanin wird dir vielleicht auch ein Komentar schrieben.
Danke Nazanin!
LG
Loobia, cheyli mamnun!
Es ist so super von euch, dass ihe alles immer so fix übersetzt.
Vielen lieben Dank!
Falls mir jemand den Satz noch genauer übersetzen könnte, würde mir das sehr helfen!
Viele Grüße
ups, jetzt hab ich es erst sehen können dass dein Text etwas anders geschrieben ist, als das was loobia übersetzt hat. Zwar kannst du das andere auch locker schreiben bzw. auch sagen.
Übersetzung:
Ich finde meinen Frieden wohl auch nur wenn ich in deinen Armen liege: Man ehsase aramesh bedastam miawaram, hatta agar faghat baraye yek lahze dar aghushat basham