Averal, ist Englisch der Ursprungstext? Und soll das nur so übersetzt oder ein gutes Deutsch sein?
Das Letzte mit dem Gras verstehe ich ehrlich gesagt nicht.....
Meine Version, ist bestimmt noch verbesserungsbedürftig....:
Ein Reiselied
Das Nähgarn in den Händen einer liebevollen Mutter,
Die die Kleidung für ihren reisenden Sohn zurechtmacht;
Kurz vor seiner Abfahrt näht sie sorgfältig,
Ihre Gedanken sind erfüllt von der möglichen späteren Heimkehr ihres Sohnes.
?...Wie viel Liebe hat das Gras,
Für die drei Monate Sonne des Frühlings?...?
