Das ist die Antwort auf Beitrag 17793130

Arabisch

Ja, ich glaub schon. Das erste ist dialekt (z.b. libanesisch), das zweite hocharabisch.
Ich lasse mich aber gerne korrigieren, wenn es nicht richtig ist :-)

zur Forumseite
ja das stimmt, bist ja gut drin !

zur Forumseite
:-)) 3an jad?

zur Forumseite
oh wallah bta3erfe mne7 araby!! :-))

zur Forumseite
re: re: re: re: re: Re: re: Übersetzung
danke dir, aber so gut ist es wirklich nicht! Ich arbeite dran :-)

naharak sa3id
yallah bye

zur Forumseite
re: re: re: re: re: re: Re: re: Übersetzung
la2, bas kter mne7 3an jad,
shokran, dir auch , bye

zur Forumseite
Ich weiss zwar nicht was ihr so weiter schreibt aber danke euch!!

zur Forumseite
nichts über dich, keine sorge :-)

bitte bitte, und schönen tag noch!

zur Forumseite
Naja, Hocharabisch ist beides nicht. Hocharabisch wäre "baħibbak" bzw. "baħibbik" und "uħibbuka" bzw. "uħibbuki".

Gruß,
- André

zur Forumseite