Italienisch

si se ti amali io come ti verro a cecare
und
e io ci tego

kann es sein, dass da Fehler drin sind?

Danke schonmal ! :-)

zur Forumseite
"si se ti amali io come ti verro a cecare"
Si, se ti ammali come verrò io a cercare( trovare?)
Ja, und wenn du krank wirdst, wie kann ich dich finden?
"e io ci tego"
E io ci tengo
Ich halte viel davon...
Kontext tut not (GiòSIT)!!

zur Forumseite
Ich danke dir ganz doll, James!!!

Ich konnte den Sinn nicht verstehen, da ich ja noch fleißig am lernen bin...und wenn dann noch so viele Fehler geschrieben werden...???!!! ;-)

zur Forumseite