Griechisch

bitte übersetzen!

-schatz,wir treffen uns noch um 20:45 uhr mit
tasso und melina,ok?
-wie soll das nur werden wenn du in griechenland
bist?
-was soll ich denn dann so lange ohne dich machen?
-da wirst mich doch nicht vergessen,oder?
-mir ist egal was andere denken
-hör auf so zickig zu sein!

efcharisto poli
ta leme
athina

zur Forumseite
Re: geia sas
mir ist langweilig..also hast du glück..

-thisavre mou (agapi mou), tha vrethoume 20.45 masi me ton tasso ke tin melina, ok?

-pos na gini ama ise ellada?

-ti na kano xoris esena ?

- then me niasi ti skeftoune y ali

-stamata na ise (kastika)= auf mädchen bezogen aber!

man(n) kann aber auch sagen
hör auf mich/uns zu nerven = stamata na me/mas salisis

sag bescheid wenns nicht so passt!

Lg

zur Forumseite
Vielleicht fällt dir ja noch ein,wie man das mit dem rumzicken zu einem Mann sagen kann...aber nur,wenn dir mal wieder langweilig sein sollte ;-)
Hab da nämlich auch so ein Exemplar am Start,dem ich das gerne unter die Nase reiben würde :-)

zur Forumseite
re: zickig
Richtig wäre
Stamata ma ise toso enoxlitikos(m), enoxlitiki(f)

was soll ich denn dann so lange ohne dich machen?
ti tha kano toson kairo xoris esena?

mir ist egal was andere denken
den me niazi ti tha skeftoune oi alloi

zur Forumseite
efcharisto para poli!

und wie sag ich das jetzt zu meinem freund?
STAMATA NA ME SALISIS
oder
STAMATA MA ISE TOSO ENOXLITIKOS???

zur Forumseite
na und nicht ma

zur Forumseite