Bitte helft mir.
kann mir jemand verraten wie ich die beiden Sätze ins lateinische übersetze
1. Der erste Gedanke ist immer der Tod
2. Denke immer an deine Eltern
habe schon vorschläge bekommen.
hier die Vorschläge:
Sententia’ ist femininum, muss daher mit ‚prima’ verbunden werden.
Da ‚sententia’ unter vielen anderen Bedeutungen ‚Gerichtsurteil’ heißen kann, ist es für Ihre Zwecke nicht geeignet; ‚cogitatio’ wäre stattdessen geeigneter.
Der Tod ist als solcher kein Gedanke; im Deutschen kann man zwar so formulieren, wie Sie es tun, aber korrekter wäre ‚... ist der an den Tod’ (lateinisch: Prima est cogitatio mortis’).
Als allgemein zutreffend kann ich Ihren Satz allerdings nicht ansehen; aber vielleicht wollen Sie ausdrücken, dass der erste Gedanke normalerweise zu kurz greift. Dieser Sachverhalt könnte lateinisch ‚primo de morte cogitatur’ ausgedrückt sein.
Der andere Satz könnte übersetzt werden: ‚Semper parentes respiciendi sunt’. Diese Formulierung scheint mir dadurch besonders geeignet, dass hier das lateinischen Wort vorkommt, das auch unserem ‚Respekt’ zugrunde liegt.
[Ihre Formulierung wäre richtig: 'Semper parentum (tuorum) memor sis', hätte aber eher die Bedeutung 'Erinnere dich immer an deine Eltern', würde also eher gebraucht sein, wenn diese schon gestorben sind.
kann mir jemand sagen was jetzt nun richtig ist und mir die sätze richtig übersetzen?
bitte, es ist mir sehr wichtig
bedanke mich schonmal im vorraus leude!!!
mfg
hans
