Latein Forum

Soda!

ich hoffe ich nerv euch mit meiner kleinen frage nicht, aber ich kenn leider niemand der latein kann!

Ich will mich bald Tattowieren lassen und zwar will ich : Bis zum bitteren ende rapid ich will wissen ob das hie so stimmt : USQUE AD FINEM
Wäre toll wenn mir jemand helfen kann!

Lg foiki

zur Forumseite
usque ad finem heißt nur "bis zum/ans Ende". Ich würde sagen: usque summum ad finem/VSQUE SVMMVM AD FINEM.

Was ist denn das mal wieder für 'ne Mode mit der Tätowiererei? Ihr wisst schon, dass das nicht wirklich gesund ist? Vor allem ist das Entfernen mit Schwierigkeiten verbunden (nur mal so als Hinweis).

Gudrun.

zur Forumseite
Uorsicht, du hast da ein U uergessen, dvrch ein V zv ersetzen. Kann ja mal passieren.
·VSQVE·SVMMVM·AD·FINEM· (mit Pvnkten dazuuischen sieht avch toll aus)

Ich find diesen Tattoo-Qvatsch avch lächerlich. Uuenigstens gibt es ein paar uuenige, die nochmal nachfragen, ob ihre VEbersetzvngen avch stimmen. Aber uuenn man sich mal das Arabisch-, Chinesisch-, Hindi- oder (am schlimmsten) das Tibetisch-Forvm angvckt... am liebsten uuverde ich uerlangen, dass die mir nach dem Tätouuieren das fertige Bild zvschicken. Uuie z.B. das chinesische Tattoo im Bilderordner meiner Pavkerseite. *g*

Liebe Grveße,
- André

zur Forumseite
Hey, André, Du lebst ja auch noch!
Also, bei mir sind alle Us/Vs angezeigt ... ach, das!! ja, stimmt.
Und Deinen Beitrag finde ich zum Quieken!
In den übrigen Foren treibe ich mich nicht herum, weil ich keine Ahnung davon habe.

Gähnende Grüße,
Gudrun.

zur Forumseite
Ich brauche dringend eine Übersetzung von "bis zum bitteren ende", wobei mir "usque ad finem" nicht ganz aussreicht. Ich habe es mit "usque ad asperum finem" übersetzt, denke aber, dass sich das "asper (hart, rau)" mehr auf gegenstände bezieht?! Wobei ich den Wortklang hierbei am schönsten finde. Es wär sehr sehr nett wenn ich eine schnelle antwort bekomme : o.g.Wiedmann (at) gmx.de

zur Forumseite