Hey,
kann mir mal bitte jemand diesen Satz übersetzen:
Eosdemautem viros, quos fortissimos et bellicosissimos esse dicit, reprehendit, quod ipsi somno ciboque se dant, cum cura domus et agrorum feminis senibusque mandata sit.
Also das hier hab ich schon hingekriegt (weiß aber nicht ob's richtig ist):
Er tadelt aber diesselben Männer, die überaus tapfer und kriegerisch waren und die, die sich selbst dem Schlaf und dem Essen hingeben, ........
Danke schon mal im Vorraus
LG
Girly
