Türkisch Lernforum

denizler mürek kep. ormanlarkalem olsa.
askimi anlatmaya yetmez sana!
bu kalp senin icin yasiyor.

saygilar ve sevgiler 1tanen den 1tanesine.

vielen dank im voraus

zur Forumseite
Wenn die Meere die Tinte, die Wälder die Feder (Stift) wären, sie wären nicht ausreichend meine Liebe zu Dir zu erklären! Dieses Herz lebt für Dich.
Respekt/Achtung und viel Liebe der Einzigartigeren von den Einzigartigen (boah, wie geht das denn...wenn etwas Einzigartig ist, dann gibt's da nicht mehr von...ist ja genauso wie 'Einzigste *graus*)
k.G.

zur Forumseite
Sicher soll es heißen:

Von deinem Einzigen an seine Einzige.

zur Forumseite
Suzan muß dich mal was Fragen...
interessehalber nochmals nachfragen :-)

wie übersetzt man denn die "Außenanlage am Haus" am ehesten ins Türkische ??

zur Forumseite
"Außenanlage am Haus"

Was ist denn damit genau gemeint? Die Grünflächen + noch etwas?

Evin/binanin dis sahasi, oder?

zur Forumseite
vielen lieben Dank für die schnelle
Übersetzung.

an euch beide

zur Forumseite