Beim ersten Satz muß ich raten:
Diese Seite hat mir mein Cousin empfohlen (er hat gut geheißen). Ich bin in Kayseri in der Türkei. Ich glaube dieses Bild hast Du geklaut? :) Du bist wirklich 17 Jahre alt?
k.G.
Wortwurzel ist nicht kal (-mak), sondern kaldir (-mak)
Dann muss es wohl mit den anderen Türksprachen ganz schöne Unterschiede geben. Ich kenne mich da nicht aus, aber ich kann es mir vorstellen, wie du es meinst
kal-dir >> lass es so stehend wie es ist, oder: bring es zum stehen (überrede ihn zum Bleiben)
So eine Verwendung gibt es in Türkeitürkisch nicht.