Das ist die Antwort auf Beitrag
17627165
Portugiesisch
Roman Felk
.
DE
SP
PT
IT
EN
.
.
.
24.06.2006
Re:
ich
bitte
um
Übersetzung
,
besten
Dank
muitíssimo
obrigado
pelas
tuas
(
suas
)
cartas
e
fotos
.
agora
eu
tenho
uma
ideia
de
como
tu
(
você
)
vives
(
vive
)
e
da
tua
(
sua
)
zona
,
não
precisa
de
teres
(
ter
)
vergonha
pelo
teu
(
seu
)
lar
,
nem
pela
tua (sua)
maneira
de
escrever
,
acho
fantástico
que
escreveste
(
escreveu
)
mesmo
.
recebeste
(
recebeu
)
também
a
minha
carta
com
as
fotos
, também
gostas
(
gosta
)
delas
?
a
minha
foto
preferida
é
aquela
tirada
a
noite
junto
contigo
(
com
você
),
belíssima
.
aqui
de
momento
[
o
tempo
]
está
muito
agradável
e
quentinho
, tempo de
verão
como
deve
ser
,
.
zur Forumseite
user_42999
EN
DE
PT
SP
FR
➤
re:
Re
:
ich
bitte
um
Übersetzung
,
besten
Dank
Also
ich
muss
ja
echt
mal
neidlos
anerkennen
,
dass
du
immer
sehr
gut
übersetzt
.
Lob
von
der
großen
Laterne
.-)
zur Forumseite