Das ist die Antwort auf Beitrag
17603987
Tibetanisch Übersetzungsforum
user_47594
17.06.2006
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Übersetzung
Alles
klar
.
"
the
sound
of
music
"
hört
sich
auch
nicht
schlecht
an
.
Das
mit
Jungfrau
ist
natürlich
schade
.
Aber
könntest
du
mal
in
deinem
Wörterbuch
nachschauen
ob
"
shed
ngan
"
wirklich
"
wild
"
heißt
?
Wäre
lieb
.
MfG
Sahra
zur Forumseite
Vortarulo
.
.
DE
EN
FR
SP
EO
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Übersetzung
"
shed
.
ngan
"
konnte
ich
nicht
finden
,
aber
für
'
wild
'
finde
ich "
ngem
.
pa
" (für
Menschen
)
und
"
tshub
.
po
" (für
Tiere
).
Also
...
welche
Wörter
möchtest
du
denn
nun
haben
?
:)
Gruß
,
-
André
zur Forumseite
user_47594
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
re
:
Re
:
Übersetzung
Dann
nehm
ich
die
Wörter
Sahra
'>
Sahra
'>
Sahra
'>
Sahra
'>
Sahra
'>
Sahra
'>
Sahra
'>
Sahra
und
wild
(
für
menschen
)
MfG
'>
MfG
'>
MfG
'>
MfG
Sahra
'>
Sahra
'>
Sahra
'>
Sahra
zur Forumseite