Persisch

Hallo ich find die Seite klasse....
ich will auch soooooooooo gerne meinen iranischen freund überraschen....
kann mir jemand auf farsi sagen, was das übersetzt heißt? :
Du fehlst mir so.... jeder Tag ohne dich steigert meine Sehnsucht nach dir...

Dankeschön... hoffe, dass ihr mir helfen könnt...

zur Forumseite
Du fehlst mir so....
Delam barat kheyli tang shode....

jeder Tag ohne dich steigert meine Sehnsucht nach dir...
har roozi bedoone to viyaram be to bichtar mishe....

Sehnsucht iat etwas schwer zu übersetzen, ich habe verlangen genommen....
Hoffe, ich konnte dir helfen. Vielleicht ist Nazanin bald online, dann guckt sie bestimmt nach!!!

zur Forumseite
ganz lieben herzlichen dank..... freu mich so sehr über die übersetzung... du bist klasse....
bye

zur Forumseite
Übersetzung!!! @Jazz-lady
Hallo :-)

Also das was loobia übersetzt hat, ist auch in ordnung, du kannst es aber allerdings auch folgendermaßen schreiben:

Du fehlst mir so....: jaye to kheyli khalie

jeder Tag ohne dich steigert meine Sehnsucht nach dir...: har ruzi ke bedune to migzare, deltangie man nesbat be to bishtar mishe

zur Forumseite
re: Übersetzung!!! @Jazz-lady
auch dir ein ganz herzliches dankeschön....
dieses forum ist einmalig... meine letzte rettung...
viele liebe grüsse..... :-))))

zur Forumseite