Naja ich habe es zwar auch so verstanden, aber türken können das auch anders meinen...
Frag ihn einfach mal per sms..
Askim, insallah seni dogru anladim - bu sene evlenmiyecegiz ve ayrilmiyacagiz???
Schatz, ich hoffe ich habe dich richtig verstanden - dieses Jahr wird weder geheiratet noch sich getrennt???
zur Forumseite
"Bu sene ayrı olduğumuz son sene. Bir dahaki sene hep beraber olacağız" demek istiyor.
zur Forumseite
"Dies ist das letzte Jahr, daß wir weit von einander sind. Nächstes Jahr werden wir immer zusammen sein." sagte er.
Ich hoffe daß die Übersetzung gut ist.
zur Forumseite
die ist gut. Übrigens scheint er wegen einer Hochzeit für das kommende Jahr zu fragen und zu hoffen
zur Forumseite
danke süsse..nene da frag ich mal lieber nicht nach :-) denn ich habe ihm schon 10 mal erklährt, dass ich ihn im moment nicht heirate. und sagen wirs mal so... ich möchte das thema im moment nicht unbedingt wieder auf dem tisch haben :-)
zur Forumseite