Das ist die Antwort auf Beitrag 17553440

Arabisch

Hallo Beate !

Also für "ich hab dich lieb" gibt es keine richtige Übersetzung. Wenn du sagen willst "Ich liebe Dich" heißt das auf arabisch "Ana Bahibbak" (wenn du als Frau das sagst). Du kannst auch nur "Bahibbak" sagen, dass ist dann eben eine Kurzform und bedeutet das gleiche.
Die Schreibweise ist egal. Da es in der arabischen Sprache viele verschiedene Dialekte gibt werden die Wörter auch unterschiedlich geschrieben. Die Bedeutung bleibt jedoch die gleiche. Das was ich dir geschrieben habe ist ein Dialekt aus dem Libanon.

zur Forumseite
DANKE!!!!
und nur "ich mag dich" das gibts auch nicht wirklich? weißt du vielleicht wie dieses "bahibbak" im tunesischen geschrieben wird?

zur Forumseite
Sorry, mit tunesichem Dialekt kenne ich mich auch nicht aus. Oder du versuchst es mal mit Hocharabisch (also sowie Hochdeutsch), das müßten eigentlich alle verstehen. Geh mal über die Suchfunktíon, da wurde "ich liebe dich" usw. auch schon auf hocharabisch übersetzt.

zur Forumseite
Also ich hab grade mal nachgefragt. Für "Ich mag dich" kann man sagen "Ana barkhabak". Schreib es demjenigen doch einfach mal. Du wirst ja an der Reaktion sehen ob er es verstanden hat.

zur Forumseite
danke für deine mühe! sehr nett von dir!
er hat zu mir immer gesagt "bahebek" also so hat er es ausgesprochen....hat wahrscheinlich eh die gleiche bedeutung wie alles andre *g*

zur Forumseite
Schau doch mal auf:

http://orienbruecke.homesites.de/

Unterthema: Übersetzungen für den/die Liebste(n)

da findest du auch "Ich liebe dich" auf Tunesisch, und noch vieles mehr

zur Forumseite
Die Tunesier sagem "hembük" ...

zur Forumseite
nein rabia, "hembük" hab ich noch nie von einem Tunesier gehört, und ich bin mit einem verheiratet. Aber vielleicht sagt das ein Tunesier aus einem anderen Eck Tunesiens.....???? - einem sehr versteckten Eck

zur Forumseite
hallo ashia!
du bist mit einem tunesier verheiratet? hast du vielleicht eine mail adresse? ich würde mich gern mit dir unterhalten! bzw dir ein paar fragen stellen!
danke im voraus!
lg beate

zur Forumseite
Ich bin einer der Moderatoren vom Forum - ich heisse auch dort Ashia

http://orienbruecke.homesites.de/

komm in das Forum! Melde dich an, und du kannst dich dort auch per PM mit mir unterhalten und mit andern Frauen, mit ähnlichen Erfahrungen.

zur Forumseite
Doch, so sagt man dort - und so versteckt ist Ain Rahma auch nicht - es ist im Norden Tunesiens (nähe Bouficha) - ich bin seit Jahren mit meiner Freundin Haessna dort befreundet und fliege oft zu ihr - dort sagt man wirklich hembük ...
Auf meiner Page sind einige Fotos ihrer Familie und mir ...
(ist aber nur registrierten User zugänglich-wie alle meine Unterseiten)

zur Forumseite
Och na dann - es gibt ja soo vieles, was ich noch nicht gehört und gelernt habe, jetzt bin ich wieder ein Stück schlauer geworden :-)

zur Forumseite
Re: re: Re: re: Re: re: re: übersetzung
Dafür sind wir doch alle irgendwie bei pauker - denn nur weil man nen ausländischen Partner hat, kennt man doch nicht gleich alles von Land und Leute ;o) sonst könnte ich auch perfekt türkisch ;o) ...

zur Forumseite
re: Re: re: Re: re: Re: re: re: übersetzung
Also ist ja jetzt schon ne weile her aber ich hab das erst jetzt gelesen. Ich bin Tunesierin und es gibt keinen Ort bei uns wo sie es so auspsrechen. Wir Tunesier sagen " NHIBEK".

zur Forumseite
Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: re: übersetzung
Nun, dann kennen meine Freunde wohl ihre eigene Sprache nicht?!? ;o)))

zur Forumseite
re: Re: re: Re: re: Re: re: Re: re: re: übersetzung
Sieht wohl so aus!!!!!

zur Forumseite