stvarno slucajnost, al recimi u kojem delu grada zivu tvoji i kako tije pravo ime i prezime al ja mislim damije dala tvoja rocaka tvoja a ti molim te prestavise
Wirklich ein Zufall, aber sag mir doch in welchem Stadtteil deine Eltern leben und deinen richtigen Vor- und Nachnamen, aber ich glaube, dass mir deine Cousine? gegeben hat (steht nicht da, was gegeben), und du , bitte stell dich vor
Dieser Satz ist grammatikalisch falsch und ohne wirklichen Zusammenhang.
hmm, klingt alles ziemlich wirr.
versteh auch nicht,was der von mir will..
naja, würde gern noch das hier übersetzt haben:
"ich glaube kaum,dass meine cousine so einfach meine nummer weiter gibt. schon gar nicht an jemanden, den ich überhaupt nicht kenne. tut mir leid, aber das kann ich dir nicht glauben. ich werde jetzt nicht mehr antworten. ciao."
Ne vjerujem da bi moja rodica tako lahko moj broj nekome dala. a niposto nekome koga uopste ne znam. zao mi je, al to ti ne mogu da vjerujem. Necu ti vise odgovoriti. cao