Das ist die Antwort auf Beitrag 17551622

Litauisch

važiuoklė - Fahrgestell, Fahrwerk, Unterbau
amortizatoriai - Stoßdämpfer
stendas - Prüfstand

ipurskimo kolektorius gal but reiskia "Einspritzpumpe", bet tikslai nezinau

zur Forumseite
"isiurbimo ir ipurskimo kolektorius" würde ich eher mit "Einsaug- und Einspritzkollektor "übersetzen. "Einspritzpumpe" heißt auf Litauisch nämlich "degalu siurblys" !

zur Forumseite
von mir aus ;) ich hab da auch drüber nachgedacht, aber ich wusste nicht, ob es einen "einspritzkollektor" im deutschen überhaupt gibt ;))

zur Forumseite