Das ist die Antwort auf Beitrag 17546127

Arabisch

re: re: re: namen
Salam,
Cem wäre in arabischer Schrift جم
Da es ein männlicher Name ist, kann Cemile demnach nicht die türkische Variante von Dschamila sein. Es gibt höchstens noch die männliche Form Dschamil جميل , türkisch Cemil (also ohne "e" am Schluss).
Ich habe da Gefühl, bin aber nicht sicher, dass die Schreibung vielleicht eine typisdch osmanisch-türkische ist, nämlich indem "Cem" und "ile" getrennt stehen, da beides eigentständige Wörter sind. "Cem" war der Name eines legendären altpersischen Königs (eigentlich Dschamschid), aber auch ein Name Salomo's sowie Alexander des Großen. Und "ile" ("iyle") ist so etwas wie "mit", "mit ihm" oder so ähnlich, und wurde so geschieben: ايله
Und wenn man das ganze zusammen schreibt, könnte das vielleicht so ausgesehen haben: جم ايله

Ist es im Türkischen vielleicht so, dass man zum Wort "il" ال oder ايل (Provinz, Land) in einer bestimmten grammatischen Situation noch ein "e" anhängt? So käme dann ebenfalls ايله heraus. ... *grübelgrübel*

Doch sicher bin ich mir da nicht. Was bedeutet der Name denn? vielleicht kann man über diese Schiene Gewissheit erlangen.

Salam!
Mulan

zur Forumseite
re: re: re: re: namen
oh dann war das wohl mein fehler und cemil wird ohne e am ende geschrieben!sorry für die verwirrung...vielen vielen dank fürs transkripieren!!

zur Forumseite