Hi,
der Name Ahmet Cemile sieht aus, als wenn es ein männlicher vorname (Ahmad) und ein weiblicher Vorname (Dschamila) ist. Ist das korrekt?
Dann würde der Name (im persisch-osmanischen Stile) so zu schreibnen sein:
vielen dank!
cemile ist aber eigentlich schon ein männlicher türkischer vorname-die abkürzung ist cem. gibts dafür keine entsprechung im arabischen?
wenn ich den namen nach word rüberkopiere wird er mir von hinten nach vorne angezeigt.weisst du was ich dagegen tun kann?
liebe grüsse
Wegen dem word:
versuch es mal mit zuerst ins excel kopieren (dort sollte es richtig kommen, bei mir ist es auf jedenfall so) und dann kannst du es von dort nochmals ins word kopieren.
Ich weiss ist ein bisschen umständlich, aber es sollte gehen (ohne, dass du sonst noch etwas einstellen oder installieren musst)
Salam,
Cem wäre in arabischer Schrift جم
Da es ein männlicher Name ist, kann Cemile demnach nicht die türkische Variante von Dschamila sein. Es gibt höchstens noch die männliche Form Dschamil جميل , türkisch Cemil (also ohne "e" am Schluss).
Ich habe da Gefühl, bin aber nicht sicher, dass die Schreibung vielleicht eine typisdch osmanisch-türkische ist, nämlich indem "Cem" und "ile" getrennt stehen, da beides eigentständige Wörter sind. "Cem" war der Name eines legendären altpersischen Königs (eigentlich Dschamschid), aber auch ein Name Salomo's sowie Alexander des Großen. Und "ile" ("iyle") ist so etwas wie "mit", "mit ihm" oder so ähnlich, und wurde so geschieben: ايله
Und wenn man das ganze zusammen schreibt, könnte das vielleicht so ausgesehen haben: جم ايله
Ist es im Türkischen vielleicht so, dass man zum Wort "il" ال oder ايل (Provinz, Land) in einer bestimmten grammatischen Situation noch ein "e" anhängt? So käme dann ebenfalls ايله heraus. ... *grübelgrübel*
Doch sicher bin ich mir da nicht. Was bedeutet der Name denn? vielleicht kann man über diese Schiene Gewissheit erlangen.