Italienisch

Tut mir leid gestern, ich wollte nur Gute nacht sagen, aber mein telefon ist schnurlos und der akku funktioniert nicht richtig sodass ich nur "Hallo" sagen konnte...nicht dass du denkst ich verarsch dich am telefon...Ciao

zur Forumseite
Mi dispiace per ieri, volevo solo darti la buona notte, ma il mio telefono è senza cavo e il ricaricatore non funziona bene, così sono riuscita a dire giusto un "hallo"...non vorrei che credessi che ti volevo prendere per il culo al telefono....ciao.

zur Forumseite
Ein Wunsch (vorrei....adesso) kann nicht in die Vergangenheit (credessi...) gerichtet werden, also "vorrei che....creda..)
Ciao
James

zur Forumseite
re: Ciao "fuer"!
Buon dì James,ti ringrazio,purtroppo sono troppo le cose che ignoro, ma c'è una domanda che vorrei farti: la mia ex diceva spesso,"vorrei che fossi qui",è sbagliato pure questo? sono veramente confuso ora!

zur Forumseite
re: re: Ciao "fuer"!
huch..schon wieder einer..sono troppE..

zur Forumseite
Re: re: Ciao
Lo so, si sente spesso così,il passato si può usare per desideri impossibili, irrealizzabili!
Vorrei che fossi è molto diverso da vorrei che sia:
"fossi" non è più realizzabile, "sia" rimane aperto..
James

zur Forumseite
re: Re: re: Ciao
AHA....benissimo...e buona giornata a te.

zur Forumseite