Ach du meine Güte!! Wenn alle Perser gleich wären! Aber wenn Du mich jetzt um einen Tipp fragst, dann sage ich Dir meinen Eindruck. Wenn Du ihn länger und besser kennst, und Du meinst, er hätte Dir diesen Satz in einer Sprache, die Du sofort verstehen würdest, genau so geschrieben, dann sollte man davon ausgehen, dass es ernst gemeint ist und es kein Spiel ist! Wobei man sollte lieber über das Wort „Ernst“ sich richtig Gedenken machen. Dass fast jeder Mann es sich wünscht, dass nur dieser Satz „Du bist meine Liebe“ das, wie Loobia das so schön schrieb, „piepen“ zur Folge haben sollte, ist kein Ernst sondern nur das „Leben“. Es bleibt nur jedem alleine überlassen, wie er oder sie selbst es Ernst meint.
Aber auch um Deine Frage zu beantworten, ob die Perser es so leichtfertig daher sagen, muss ich eher gestehen, dass ich noch nie einen Perser kennen gelernt habe, der es so in einer Mail schreiben würde. Denken ja, aber nicht schreiben!! Und letzten Endes, Du musst ihn doch besser kennen und es sollte Dich nicht interessieren, ob alle Perser so wären oder nicht.
ich hätte Dir diese Zeilen lieber an Deinem Privaten Postfach geschickt.( hier ist ja bekanntlich nur ein Übersetzungsforum!) Aber Du hast Deine Seite noch nicht freigeschaltet und daher gehe ich davon aus, dass Du nichts dagegen hast, es als Antwort auf Deinen Beitrag zu haben.
Viel Glück
Abu