hi,
bin mit einem ital. hotel in mailkontakt, da ich im sommer gerne nach italien gehen würde um zu arbeiten. hab da heute ein mail erhalten das ich leider fast gar nicht verstehe.
"Mi scuso per non essere stato presente
Ma un'impegno mi ha trattenuto a casa.
Purtroppo in questo momento non ho possibiltà di darle nessuna occasione
concreta, per collaborare con noi, ma come anticipato ad Alban, se quando
lei sarà a Firenze vuole iniziare una collaborazione come extra, a questo
non ci sono nessun ostacolo, a prescindere i documenti di lavoro in ordine.
A proseguire potremmo parlare anche seriamente di una sua collaborazione con
noi, se condo i suoi piani di permanenza in Italia.
La ringrazio per essere venuto, e rinnovo le mie scuse
Cordiali Saluti"
wär toll wenn mir jemand beim übersetzen weiterhelfen könnte.
danke,
lg jasmin
