Das ist die Antwort auf Beitrag 17509746

Zinti Diskussionsforum

Ehi Vonnie, schoen DICH hier zu lesen :)
Wenn du in englisch uebersetzten kannst dann schau doch auch mal in englisch-uebersetzungsforum. Pauker hat ja (fast) alle Sprachen im Programm. Aber sicher weisst du das schon. Naja Kalderash is nich dabei ;)
Deine Seite werde ich mir jetzt gleich mal anschauen.
Hab einen schoenen Tag
Ciao saluti Giò

zur Forumseite
G'day Giovanna
Toll von dir zu hoeren. Dieses Forum ist sehr freundlich. Hier ist ein song in Kalderash
von einem Romani writer und Freund von mir. (Copy write Ronald Lee)
Wenn ich mehr Zeit habe uebersetze ich den song,
aber ich muss jetzt meinen Benny in den Arm nehmen.. das ist mein kleiner son und er ist 1 Jahr alt.
Gruss von Vonnie

Angla mande dui droma
Molatnivas sorro ryato
Tehara ande diminyatsa
Makyovavas amalensa
Xasaravas murri viyatsa
Lem man, Dale, thai gelemtar
Ka I dui droma me areslem
Yekh chi dur, yekh chi pashal
D aresava
Dikhlem opre , dikhelem tele
Chi konikas me chi dikhelem
Me dikhlem ekh chirikliorri
Numa nas godya chirikliorri
Sas godya murri deyorri
Thai woi rovelas sav d aswensa
Sav d aswensa ratwalensa
Sa balensa phuterdensa
Angla mande dui droma
Thai chi zhanav savo te lav
Worka o drom o Rromano
Worka o drom o Gazhikano
Lem o drom Gazhikano
Chi dur, chi pashal me gelem
Ande bari beda me pelem
Ande bari beda me pelem
Xalem punrro la papinako
Asholemas la rrobiyako
Xalem tsumpo le gansakako
A shhilem la temnitsako

zur Forumseite
Bitte bitte nimm Dir die Zeit und übersetz uns mal den song. Er fühlt sich sooooo gut an!!!
Zumindest für mich. ;-))
Liebe Grüße an alle hier im Forum
zingara

zur Forumseite