Japanisch Diskussionsforum

hallo, ich hätte gern die japanischen schriftzeichen für anna und tobi.

habe gelesen daß man anna in mind. 2 schreibweisen wiedergeben kann (a - n - na und an - na), würde die bevorzugen die 2 zeichen ergibt.

und dann noch eine frage: für "honda" habe ich die 2 schreibweisen gesehen: 本田 und ホンダ

das ist wohl einmal kanji und einmal katakana oder? welches wäre denn die "korrektere" schreibweise für einen japaner? bzw. was würden sie bevorzugen?

danke und viele grüsse

mifunefan

zur Forumseite
3-Zeichen Katakana-Version (für dich zutreffend).
アンナ
2-Zeichen Kanji-Versionen (wenn du die Zeichen für dich benutzt würde das eher komische wirken)

zur Forumseite
Und wehe es kommt jetzt jemand auf die Idee mich wegen der unglücklichen "die japanische, also Kanji-Version"-Formulierung anzumachen ...

zur Forumseite
Hi Basti, vielen Dank schonmal :)

Nur noch paar Fragen damit ich das klar sehe:

Anna schreibt man also gewöhnlich アンナ? Suche das für meine Freundin, auf einer anderen Seite habe ich eben das hier 安娜 gefunden. Das heisst also theoretisch geht das ist aber nicht gebräuchlich?

Und bei Honda interessiert mich vor allem wie ein Japaner die Automarke nennen würde? Ist wahrscheinlich kompliziert weil der Familienname und der Markenname identisch sind? Geht denn 本田 für das Auto?

Vielen Dank schonmal!

ach ja und das zeichen für tobi wäre noch klasse ;)

zur Forumseite
Hallo,
für nichtjapanische Namen ist es üblich sie in Katakana zu schreiben. Klar kann man seinen Namen in Kanji umschreiben. Dabei sollte man sich Kanji aussuchen, die vielleicht auch was schönes bedeuten.

Übrigens: Tobi = トビ (tobi), Tobias = トビアス (Tobiasu)

Zum Honda-Auto: Japaner schreiben den Namen der Firma intuitiv 本田. Ich habe es getestet :-) Die Aussprache ist genau so wie im Deutschen, Honda eben.

Greets,
Luke

zur Forumseite
Vielen Dank! Das Forum hier ist wirklich klasse, da hab ich mich direkt mal angemeldet :)

Ich nehme an die ganzen Ihr-Name-in-japanischen-Zeichen-Anbieter benutzen dann Kanji weils einfach schicker aussieht und nehmen dann die Zeichen mit der "besten" Bedeutung? Bei Anna ist das 安娜 nämlich Frieden / Elegant, die andern sowas wie Aprikose / Essen...

Nur interessehalber: Könntet ihr mir auch mal die Kanji für Tobi posten?

Thanxs

トビ ;)

zur Forumseite
Ich finde es eigentlich keine gute Idee, Kanji für europäische Namen zu benutzen. Das würde kein Japaner machen und auch kaum jemand auf Anhieb als europäischen Namen erkennen. Hinzu kommt, dass die Zeichen alle mehrere Lesungen haben und dann aus "Anna" mal ganz schnell "Yasuishinayaka". Ergibt nicht viel Sinn...

Ausländische Namen im Japanischen also immer in Katakana, in China dafür in Hanzi (="Kanji") — dort hat man ja auch keine andere Wahl, außer man lässt sich einen chinesischen Namen geben.

Gruß,
- André

zur Forumseite