Das ist die Antwort auf Beitrag 17488106

Tschechisch Übersetzungsforum

Hallo,

Meiner Meinung nach kann sowohl "ein Foto von uns" als auch "unser Foto" ins Tschechische uebersetzt werden als "naši fotku"

Wenn ich "ein Foto von" uns woertlich uebersetzen wuerde, wuerde ich schreiben
"jednu fotku od nás"
Dasselbe bedeeutet
"jednu naši fotku"
Weil ich aber in diesem Satz das Zahlwort fuer ueberfluessig halte, habe ich es weggelassen.

LG Lenka

zur Forumseite
Aha, Lenka & David,
- Hallo, Lenka! - (da war deine Ü-Setzung doch richtig)

Hab soeben wieder von euch gelernt. ;)
Nämlich, dass die Bedeutung von "na¹e fotka" (kann konkret, aber auch beliebig sein) nich unbedingt identisch mit der von "unser Foto" (is immer konkret) ist.

LG - der Thomas

zur Forumseite