Gut geschrieben ist es schon, nur ein paar Kleinigkeiten könnte man verbessern. Ich habe die Änderungen GROSS geschrieben:
För närvarande bor jag I ETT STUDENTBOENDE. Jag bor med 20 kvinnor och män på en korridor. Vi delar kök och BADRUM. Förra termin vara jag KONTAKTPERSON FÖR min korridor (!! Bei "min" wird es bestimmte Form ohne "-en" am Ende.). Dessutom jag är trädgårdsmästare i vår (!! En trädgård --> vår trädgård!) trädgård.
Das sowieso! Du kannst dich auf jeden Fall auf Schwedisch verständigen. Das was ich korrigiert habe sind wirklich nur Kleinigkeiten. Viel Spass in Lund!
Es heisst doch BO I KORRIDOR (nicht på, oder irre ich mich da nach viele Jahre im Ausland? Was sagen die anderen Schweden?)
Kann zwar ein Tippfehler sein:
Förra terminen VAR jag.. (nicht vara, man sagt ja auch nicht auf deutsch Letztes Semester sein ich :)
Aber das sind wirklich nur Kleinigkeiten, sonst passt alles. Wenn Du schon vor der Abfahrt so viel kannst, wirst Du nach ein paar Wochen super schwedisch sprechen.
Naja, die Grammatik hat mi scho immer ghunzt, aba danke fürn Hinweis :)
Sag wie die liebe Sarah: wenigstens hab ich das Gefühl dass ich mich verständigen kann :)
Und subjektiv muss ich sagen dass på korridor extrem schiarch klingt aber das ist wirklich nur meine persönliche Meinung ;) Jetzt weiss ich wenigstens dass es den AUsdruck gibt. Man lernt nie aus!