Albanisch

hmm also vor erst mal ich finde den forum hier klasse,, und an denen die dem übersetzen helfen bedanke ich mich im vorraus;)

könnt ihr mir das schnell auf albanisch übersetzen,,,

schicksal, du glaubs an schichksal? hast bemerkt das ich es auch tue,, als ich dich das erste mal sah sagte ich mir wow wer ist das, dann sah ich dich mehr mals und sagte mir Sie möchte ich sehr kennenlernen, jetzt wo ich es geschaft hab dich kennenzulernen möchte ich mit dir zusammen sein,,
es ist nicht leicht gesagt von mir, ich tue auch überlegen was mit deine eltern später uns für probleme erwarten,, aber tue mir glauben und trauen wir werden es schon schaffen alles mit der zeit,, du musst nur mir vertrauen, jetzt sag schon ja und kämpfe nicht gegen deinen schicksal! es seidenn du wills mich nicht,, dann zieh ich mich für immer zurück,,, wenn du ja sags bin ich drausen und warte auf dich!!


bitte und nochmals bitte könnt ihr mir das schnell übersetzen,,,, bin verliebt grund genug:)))

zur Forumseite
Fat, a beson ti tek fati? A e ke vene re qe edhe une i besoj.. kur te pashe per here te pare, thashe "uau kush eshte kjo?", pastaj te pashe disa here te tjera dhe mendova me vete "ate dua ta njoh mire". Tani, qe me me fund ia arrita te te njoh, dua te jem bashke me ty.. Nuk e kam te lehte te ta them, sepse une kam menduar edhe per problemet qe do te kemi me vone me prinderit e tu.. Por une kam edhe besim se ne do t'ia dalim mbane me kalimin e kohes.. Ti vetem duhet te kesh besim tek une, me thuaj po dhe mos lufto kunder fatit tend, vetem nqs ti vertet nuk me do.. atehere do te terhiqem une pergjithmone... Nese me thua po, jam jashte dhe po te pres!!

Viel viel Glück!! Ja.. verliebt sein ist Grund genug:)

lg, j.

zur Forumseite
dankeee;))

zur Forumseite