Schwedisch Übersetzungsforum
Holger
28.04.2006
bitte
uebersetzen
wer weiss noch, wie man das umgangssprachlich ausdrueckt:
"ich hab heute keine zeit" - "lass mich einfach in ruhe!" - "hab keinen bock" - "mach deinen mist alleine" (mir faellt es einfach nicht mehr ein)
tack på förehand
Holger
zur Forumseite
mimie
.
SE
DE
EN
FR
TR
➤
re:
bitte
uebersetzen
Was meinst Du mit Umgangssprachlich?'
Ich würde sagen:
"Jag har inte tid ida'!" bzw. "Jag hinner inte ida'!"
"låt mig va'!"
(korrekt: idag und vara)
"Har ingen lust"
"fixa/gör din skit själv"
(oder auf stockholmisch: fixa ditt jidder själv :)
..hälsar mimie från Wien
zur Forumseite