Das ist die Antwort auf Beitrag
17444533
Italienisch
Giovanna
DE
IT
EN
RU
FR
.
28.04.2006
➤
re:
trad
.
per
favore
... perché la tua mano non mi trattiene e mi lasci andare per poter ritornare
zur Forumseite
andreamaria
.
IT
RM
DE
EN
FR
28.04.2006
➤
re:
re
:
trad
.
per
favore
grazie x trad. Giovanna e una buona giornata
zur Forumseite
James
28.04.2006
➤
re:
re
:
trad
.
per
favore
Ciao Giovanna,la seconda parte l'avrei personalmente tradotta cosi':
..e perche' tu mi lasci cosi' andare via da te che io possa ritornare.
Ho visto le tue foto al lavoro: sei veramente carina e simpatica. ;-)
James
zur Forumseite
andreamaria
.
IT
RM
DE
EN
FR
28.04.2006
➤
re:
re
:
re
:
trad
.
per
favore
possibile anche cosi; xke tu mi lasci andare cosi che io posso ritornare (ke ritornero) ???
zur Forumseite
user_40732
.
IT
DE
28.04.2006
➤
Re:
re
:
re
:
re
:
trad
.
per
favore
Ja, Giovanna hatte dieses ..cosi'..che..( so..dass.. ) übersehen!
dann aber "possa" (Konjunktiv).
James
zur Forumseite
andreamaria
.
IT
RM
DE
EN
FR
28.04.2006
➤
ritorno
6 bravo, grazie x trad, mandi ciau
zur Forumseite