Das ist die Antwort auf Beitrag 17444533

Italienisch

... perché la tua mano non mi trattiene e mi lasci andare per poter ritornare

zur Forumseite
grazie x trad. Giovanna e una buona giornata

zur Forumseite
 
Ciao Giovanna,la seconda parte l'avrei personalmente tradotta cosi':
..e perche' tu mi lasci cosi' andare via da te che io possa ritornare.
Ho visto le tue foto al lavoro: sei veramente carina e simpatica. ;-)
James

zur Forumseite
possibile anche cosi; xke tu mi lasci andare cosi che io posso ritornare (ke ritornero) ???

zur Forumseite
Re: re: re: re: trad. per favore
Ja, Giovanna hatte dieses ..cosi'..che..( so..dass.. ) übersehen!
dann aber "possa" (Konjunktiv).
James

zur Forumseite
ritorno
6 bravo, grazie x trad, mandi ciau

zur Forumseite