... Ja unter bestimmten Umständen. Es gibt auch das Hamza unter dem Alif, das dann immer ein "i" darstellt. Aber man kann es z.B. bei bekannten Namen auch weglassen, wie z.B. bei Idris ادريس (إدريس), Islam اسلام (إسلام), Iran إيران) ايران)
Bei Aylin z.B. kann man die Kombination Alif plus Ya eben "ai" oder "î" lesen.
By the way: Selbst wenn über Alif bei fehlender Vokalisation ein Hamza steht, ist nicht immer gesagt, dass die Lesung A ist, sondern auch U. Denn das Wort أم kann man (unvokalisiert) sowohl "am" (oder) als auch "umm" (Mutter) lesen. Erst bei Vokalisation bzw. im Zusammenhang ergibt sich, was gemeint ist. Das Wort "am" ist vokalisiert so: أَمْ
und das Wort "umm" ist so: أ