Katalanisch Übersetzungsforum

Hallo Michael,

recht herzlichen Dank für die sofortige Hilfe. Da kann ich das Schild ja jetzt drucken lassen.

Ich bin mit meiner Familie oft bei einem Freund in Denia/Alicante zu Besuch. Denia gehört zwar nicht zur Provinz Valencia, sondern zu Alicante. Dort wird doch aber auch Katalanisch bzw. Valencianisch gesprochen, oder?

Eine andere Frage am Rande, die mir noch keiner beantworten konnte: Im Spanischen sagt man ja, wenn man sich etwas lockerer und nicht ganz so steif verabschieden will (z.B. an der Kasse im Geschäft u.a.) einfach "hasta luego". In Denia verstehe ich, wenn sich die Einheimischen untereinander verabschieden, immer nur ein "alogo" bzw. ein "hasta logo". Wird das so geschrieben und auch ausgesprochen oder täuschen mich da meine Ohren.

Nochmals lieben Dank für die Hilfe und einen schönen Abend noch :-)

Gruß Ingo

zur Forumseite
Hi, grüße aus Düsseldorf, freu mich zu finden so ein forum, ich werde ofter euch besuchen. ich hore jetzt in der www.rac1.net wie der RCD Espanyol de Barcelona spielt der final von der Spanische Pokal. Forc,a Espanyol!!!

zur Forumseite
gern geschehen...
zu frage eins: denia ist in der tat die südliche grenze des katalansichen sprachraumes

zu frage zwei: was, die leute da sagen, kann ich dir nicht beantworten. die katalanische verabschiedung, die "hasta luego" entspräche, ist: "fins després"
vielleicht sagen sie "Adéu" oder "Adéu siau", was in etwa dem franz. "Adieu" entspricht

am besten, du fragst einfach mal direkt und schreibst mir dann, was die sagen, bin ja doch neugierig.

Michael

zur Forumseite